Para todas sus necesidades de traducción e interpretación entre el japonés y el francés o el inglés u otros idiomas europeos, como el alemán, el italiano, el español, etc. en el sector de alimentos orgánicos, Concordia Traduction pone a su disposición su equipo de intérpretes y traductores especializados.
La mayor sensibilización medioambiental ha dado lugar a un crecimiento de dos cifras en el sector de los alimentos orgánicos de Europa occidental. En Japón se observa una tendencia similar: cada vez más consumidores muestran su preferencia por los productos orgánicos. Al igual que en los sectores agroalimentario y gastronómico, el comercio de productos orgánicos entre los países europeos y Japón está en auge. Los traductores e intérpretes que trabajan en este campo deben tener conocimientos prácticos de química, biología y nutrición y una amplia comprensión de la normativa reguladora de los países en cuestión.
Operamos en las principales ciudades de Francia, Europa y Asia.
Haga clic aquí para ver nuestra zona de intervención.
Haga clic aquí para ver un listado de nuestros clientes.
¿Necesita un intérprete consecutivo o simultáneo de japonés-inglés o español?
Si necesita una traducción legal, una traducción jurada, una traducción financiera, una traducción técnica, una traducción científica, una traducción de marketing, una traducción comercial, una traducción de publicitad o una traducción para el mercado del lujo, una traducción para el sector industrial, haga clic en el vínculo.
No dude en contactar con nosotros para sus proyectos.
Palabras clave:
intérprete, traductor, interpretación, traducción, consecutiva, simultánea, susurrada, de enlace, de conferencia, japonés, inglés, español.